pochismo \poh-CHEEZ-moh\, noun:
1. An English word or expression borrowed into Spanish.
2. A form of speech employing many such words.
3. An adopted U.S. custom, attitude, etc.
Along the Texas border, in the towns on both sides of the Rio Grande, they call a similar blending of languages pochismo.
-- Robert Wilder, Plough the Sea
The assimilation of English with Spanish speech and of Hispanic with Anglo traits in the mixed culture termed pochismo has brought contrasting values and characteristics into play within families and even within individuals.
-- Milo Kearney and Manuel Medrano, Medieval Culture and the Mexican American Borderlands
Pochismo entered English in the 1940s. It is a variation of the word pocho which refers to a person of Mexican heritage who has adopted American customs. The suffix -ismo is usually the Spanish equivalent of the English suffix -ism.
1。借用一個英文單詞或表達成西班牙文。
2。一種形式的講話僱用許多這樣的話。
3。一個通過美國的習慣,態度等。
得克薩斯州邊境沿線,在格蘭德河兩側的城鎮,他們稱之為同類的語言pochismo的混合。
- 羅伯特·懷爾德,先靈葆雅海
英語與西班牙語演講,並與英美在混合文化特徵的西班牙裔美國人同化被稱為pochismo帶來了對比的價值和特點,發揮內,甚至在家庭和個人。
- 米洛科爾尼和曼努埃爾·梅德拉諾,中世紀的文化和墨西哥裔美國人的邊疆
pochismo在20世紀40年代進入英語。這是一個變化的的字pocho指墨西哥遺產的人,已通過美國海關。後綴-ismo通常是西班牙相當於英語後綴主義的。
沒有留言:
張貼留言